最近30日間のアクセス数トップ3記事

2018年11月12日月曜日

何と訳す? ― triple-threaded inquiry

米中間選挙は下院で民主党が躍進して過半数を取ったため、来年1月以降はトランプ政権はいわゆる「ねじれ議会」下での政権運営を迫られることになりました。

民主党側は既にトランプ政権を追い込むべく、その準備を着々と進めているようです。


The incoming chairman of the House Intelligence Committee this week said that when the new Congress is seated in January, Democrats plan to scrutinize whether President Trump abused his authority by taking adverse action against retail giant Amazon and two of his bitter left-leaning media rivals: CNN and The Washington Post.

Rep. Adam Schiff, D-Calif., said in an interview with "Axios on HBO" that he and his colleagues will employ committee subpoena powers -- which are backed by the legal threat of contempt of Congress -- to conduct the triple-threaded inquiry into Trump's possible use of the "instruments of state power to punish the press."
(Gregg Re. Dems to probe Trump's treatment of CNN, Amazon, Washington Post in triple-threaded abuse-of-power inquiries. Fox News. November 12, 2018.)


民主党がトランプ氏に対する証人喚問を検討しているとされますが、引用した記事の中で、


to conduct the triple-threaded inquiry


という表現が使われているのですが、この"triple-threaded"を何と訳したものでしょうか?

民主党は、トランプ氏がCNNやワシントンポスト紙などに対して非常に高圧的な態度で接していることを問題視しているようです。CNNについては何度もトランプ氏と衝突しており、直近ではCNN記者と会見で言い合いになった末、記者に対するホワイトハウスの出入りの許可証を取り消す処分を下しました。

大統領に対して批判的とされるCNN等のメディアに対するトランプ氏のこうした言動は職権濫用ではないか、というものです。

"triple-threaded"という表現ですが、字義通りに解釈すれば、三重の、あるいは3部からなる(triple)、スレッド(thread)ということになります。ここで、"thread"の解釈はどうなるでしょうか。

"triple thread"をネット検索すると出てきたのが、ネジの画像でした。ここでスレッドは、ネジに掘ってある溝のことを指し、"triple thread"とはその溝が通常の3倍になっているもので、三条ネジと呼ばれるそうです。少し専門的な話題となりますが、通常の"single thread"と比較して"triple thread”は特殊な目的で用いられ、性能の面でも勝るというのがポイントです。

つまり、"triple-threaded inquiry"とはトランプ氏を追い詰めるための「特別仕様」の喚問内容であり、より強力なものであるという含意でしょうか。

しかし、工業製品に使われるネジの比喩が一般に浸透するというのもあまり考えられません。

別の見方をすると、インターネット時代の今日、「スレッド」はネット掲示板等において、あるテーマについて繰り広げられる一連のやり取りを指す用語としても用いられます。また話の脈絡とか筋道、流れといった意味もありますが、それが三重である、というのは、トランプ氏に対する証人喚問のテーマとして、CNN、ワシントンポスト紙、そしてアマゾン、という3つが候補になっている、ということなのかなと思う次第です。

つまり、3つをひとまとめにするのではなくて、個別案件として喚問の材料にしようということだと思われます。

召喚されるトランプ氏にとっては自身に対する批判が「三連発」となる痛手かもしれません。

ちなみにGoogle検索やコーパスで調べてみたのですが、このようなコンテクストでの"thread"の用例は見当たらず、ご存知の方には情報を共有いただけると幸いです。

0 件のコメント:

コメントを投稿