今日の1語は、"gander"です。"gander"とはガチョウの雄を指す名詞ですが、
take a gander (at)
というフレーズで使われることがあり、その場合の意味は、見る、一瞥する、となります。
I’ve been trail running for a long time. It started because that’s really the only way to train for most ultras. What I didn’t anticipate was just how much cleaning would be involved. When I first took a gander at my gams and trail running shoes postrun, I was shocked. I was also filthy.
(Barry Knoblach. Stop Overthinking How to Clean Your Trail Running Shoes. Runner’s World. March 12, 2026.)
ガチョウを指す"gander"が「見る、一瞥する」という意味のフレーズになるのは、ガチョウが対象に首を回して視線を向けている様から連想されたものであると英和辞書にも説明があります。
"gander"にはまた、間抜けの意味もあるといいます。
日本語で「雁首を揃えて」は、多くの人が同じ場所に会していることを指す表現ですが、往々にして集う人達が凡人、無能であることを仄めかす表現であり、英語の"gander"との共通点は興味深いものがあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿