最近30日間のアクセス数トップ3記事

2016年12月21日水曜日

おさがり ― hand-me-down

"hand-me-down"という表現をご存知でしょうか?


It's highly likely that a child in your family will get an iPad or a hand-me-down iPhone as a gift this holiday. Their shiny, new iDevice gives them access to amazing technology. But it also puts both them and you at some risk too.
(How to turn on iOS parental controls in 20 seconds video. CNET. December 21, 2016.)


"a hand-me-down iPhone"と出てくるのですが、これは日本語でいう「おさがり」、あるいは「お古」のことだそうです。

個人的には、"handed-me-down"がなんとなくしっくりくるような気がするのですが、恐らく視点の違いなのでしょう。

引用したコンテクストでは形容詞として使われていますが、名詞としても使われます。

複数形は、


hand-me-downs


となります。


0 件のコメント:

コメントを投稿