最近30日間のアクセス数トップ3記事

2015年2月10日火曜日

月面着陸の“お土産”見つかる ― stash

人類として初めて月面に着陸したNeil Armstrong宇宙飛行士が“お土産”を残していたことが分かったそうです。

故Armstrong氏の妻であるCarolさんが、遺品整理中にクローゼットから“お土産”を発見したそうです。


That's one small stash for mankind.

More than 45 years after Neil Armstrong stepped onto the moon, his personal bag of souvenirs from the first lunar landing have moved from the secrecy of his closet to the national spotlight.

Armstrong's widow, Carol, found the white cloth bag — astronauts called it "the purse" — filled with space hardware while cleaning out their suburban Cincinnati home after he died in August 2012 at age 82. He apparently never told anyone on Earth about his mementos.

Turns out the 20 items are among the few artifacts from the Apollo 11 lunar lander that made the trip from Tranquility Base back to Earth. Among them: the 16mm movie camera that recorded the Eagle's final descent and Armstrong's "one small step for [a] man, one giant leap for mankind" on July 20, 1969. It also captured Armstrong and his moon mate, Edwin "Buzz" Aldrin, planting the American flag.
(Michael Winter. Armstrong's secret moon landing souvenirs surface. USA Today. February 9, 2015.)


今日は"stash"という単語を取り上げます。

この単語は、"stow"と"cache"のかばん語と言われています。"stow"にはしまう、詰め込む、という動詞の意味がありますが、"cache"には隠しておく、というニュアンスがあります。

故Armstrong氏がどれくらい隠匿の意思があったのかはよく分かりませんが、生前“財布”と呼んでいた白い布製のバッグからは月面着陸のオペレーションで用いていた懐中電灯などのツールの他、着陸時の画像を録画した16ミリのフィルムもあったそうです。

ところで記事の冒頭、


That's one small stash for mankind.


というくだりは、月面着陸時の有名な言葉、


"That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind."


をもじった、しゃれですね。


0 件のコメント:

コメントを投稿