最近30日間のアクセス数トップ3記事

2020年9月25日金曜日

jimmies

男性避妊具(つまり、コンドームのことですが)を使いまわして販売していた業者が摘発されたという、胸が悪くなるようなニュース記事です。

ちなみにヴェトナムでの話です。(日本でなくて良かった・・・。)


A factory in Vietnam was busted washing and reselling more than 320,000 used condoms to pass them off as new, according to police who raided the dangerous operation.

To “recycle” the dirty rubbers, Pham Thi Thanh Ngoc, 32, allegedly had roughly 1,000 of them delivered per month to the facility in Tan Uyen Town, where she cleaned and reshaped them, according to the Vietnam Insider.

Pham, who rented the facility, remolded the jimmies with a wooden shaft to make them look fresh again — then placed them in new packaging, the local outlet reported.

During the raid on Saturday, local police seized a total of 324,000 used condoms, officials said. Thousands more had already been sold to unsuspecting customers.

(Natalie O'Neill. Vietnamese factory busted recycling hundreds of thousands of used condoms. New York Post. September 23, 2020.)


記事中に、


jimmies


という単語が出てきますが、恐らく"condom"のことを指しているというのは想像できます。

ところが、手持ちの辞書のどれをチェックしてみても、"jimmies"、もしくは"jimmy"にコンドームの意味が載っていません。

これはどうしたことでしょう。

恐らくアメリカ英語の俗語としてもかなりマイナーなものに入るのかもしれません。

ネット検索の情報では、"jimmy"には男性器を意味する俗語の意味もあるようなのですが、こちらもランダムハウス英和や研究社の英和大辞典、American Heritage Dictionary、Merriam-Websterなどのちゃんとした辞書(!?)では確認できない意味となっています。

“jimmy”に関しては、“crowbar”(テコのように使う、先が曲がっているバールを指します)の意味があるということで、その形状から(!?)男性器を意味するのは想像できるところです。

そして「男性器」との連想で、男性避妊具の意味が付加されてくることもこれまた想像できます。

ところで、問題の単語は"jimmy"とは別の単語としての、"jimmies"である(つまり、複数形が見出し単語となっているもの)と考えると、Merriam-WebsterやAmerican Heritage Dictionaryでは"jimmies"を別エントリで扱っており、


tiny rod-shaped bits of usually chocolate-flavored candy often sprinkled on ice cream


と定義しています。


百聞は一見に如かずなのですが、アイスクリームなどにトッピングする小さなチョコレートの粒で、カラフルなものがありますが、あれを指しています。

良く見てみると、粒の1つ1つが小さいのですが、円筒状のようになっており、形といい、カラフルさといい、例の避妊具と似ていなくもありません。

由来についてはっきりした説明が見当たらないところからすると、“jimmies”がコンドームを指すようになったのは、“jimmy”と“jimmies”の両方の影響があるのかも知れません。

実にややこしい・・・



0 件のコメント:

コメントを投稿