最近30日間のアクセス数トップ3記事

2015年1月15日木曜日

足を広げるな! ― manspreading

電車やバスなどの公共交通機関を利用する人は一度ならず感じたことがあることでしょう。

そうです、座席に足を広げて座り、2人分くらいのスペースを占領している迷惑な人のことです。マナーアップ広告などで最近は少なくなってきているのでしょうか、あるいは座席の物理的な設計が足を広げにくくしているのかもしれません。

この手のマナーアップ広告は日本だけかと思っていたら、ニューヨークの地下鉄でも同じようなものがあるそうです。知りませんでしたねぇ。


The MTA is rolling full speed ahead to wipe out the scourge of "manspreading" on subways and buses — but the phenomenon hasn't petered out yet.

New courtesy ads featuring 12 images that chastise riders for their nasty behavior started going up over the last several days on subway lines around the city, yet some oblivious men are continuing to ride the rails with their legs astride two seats during rush hour.
(Subway 'manspreading' ads debut to shame bro riders. New York Post. January 14, 2015.)


さて、足を広げて座る(with one's legs astride)ことを、


manspreading


というようです。

辞書のエントリにはまだ入っていないようですが、これは面白い表現だと思います。電車でふんぞり返って足を広げているのは大抵男性(しかもどちらかというと短足)です。女性は足を広げませんから、"man"-"spreading"はその通りではないでしょうか。

マナーアップ広告では"manspreading"以外にも、車内での化粧(おめかし)や荷物で座席を占領する行為なども慎むよう呼びかけており、どこの国でもおんなじなんだなあと思わされますが、車内の手すりで踊ったりエクササイズをしないで下さいというあたり、これはニューヨークらしいと思わされます。


0 件のコメント:

コメントを投稿