最近30日間のアクセス数トップ3記事

2022年10月11日火曜日

one-trick pony

クリミア半島の鉄橋破壊を受けて、ロシア側はウクライナ首都への攻撃を激化、ロシアとウクライナ間の緊張が一層高まっています。そんな中、ロシア(のプーチン大統領)を"one-trick pony"と評するコメントを見かけました。


Retired Army Lt. Col. Alexander Vindman on Monday called Russia a “one-trick pony” and knocked Moscow’s recent strikes against civilian targets in Ukraine.  

“Russia really is a one-trick pony. It cannot do anything on the battlefield. It’s getting defeated at every turn,” Vindman said in an interview on CNN’s “New Day.” 
(Julia Mueller. Vindman on wave of attacks in Ukraine: Russia is a ‘one-trick pony’. The Hill. October 10, 2022.)


"one-trick pony"を手元の英和辞書では見つけられなかったのですが、Merriam-Websterでは、


one that is skilled in only one area
also : one that has success only once


とありました。また、American Heritage Dictionaryでも、


One noted for or limited to a single ability or skill.


とあり、大体、同じような定義です。

ひとつのことに長けているものの、それしか出来ない人、を指すと解釈できます。一芸に秀でることは賞賛の対象ですが、一芸しか出来ない、という言い方は蔑みが含まれています。

ポニーと言えば、サーカスに出てくる子馬のことで、どのステージでも同じ芸をする子馬を、いつも同じ事しか出来ない、という事の例えに用いたものです。

日本語で、馬鹿の一つ覚え、という表現がすぐに思い浮かびましたが、少しニュアンスが違うかもしれません。

「一発屋」という皮肉もあります。こちらは芸人などが一時的に売れても長続きしないことを皮肉ったもので、またちょっと違うかと。

(プーチン氏の)何が"one-trick pony"なのかについては後段に出てくる以下のコメントが相当すると思われます。


“The only thing [Putin] could do in response is not on the military battlefield — he could terrorize the population. He could make it a miserable winter for the population,” Vindman said.
(ibid.)


前線ではウクライナ軍の反撃に押され気味のロシアは、ウクライナの民間人を恐怖に陥れることしかできないのだという見方です。

核兵器使用をちらつかせるのも然り。

個人的に思うのは、先日来ミサイル発射に余念が無い彼の国も"one-trick pony"の称号に相応しいかと。

0 件のコメント:

コメントを投稿