今日は文化の日の振替休日ですが、取り上げるネタに難渋しました。
ニュース記事を斜め読みしてネタを探しますが、大統領選の結果予想の記事もやや食傷気味。
こういう時はニュース記事からは一旦離れて、過日気になった表現をメモしておいたストックから探すということになります。
今日取り上げるフレーズは、
Pride comes before a fall.
というものですが、直訳すると没落の前にはプライドが現れる、というものです。
つまり、プライドが前面に出てくるようになるとその人の凋落も近い、ということなんですが、これは戒めの諺と捉えるべきフレーズでしょう。
Prince Harry has suffered a humiliating climbdown, with a royal commentator claiming that "pride comes before a fall".
(GB News. November 20, 2023.)
ところでこのフレーズの由来は旧約聖書の「箴言」なのだそうです。
痛手に先立つのは驕り。
つまずきに先立つのは高慢な霊。
(「箴言」16:18;新共同訳)
聖書の英語訳(ウィクショナリー)では以下のような英語になっています。
Pride goes before destruction,
and a haughty spirit before a fall.
and a haughty spirit before a fall.
日本語ですと、おごるれものは久しからず、など、人口に膾炙した言い回しが相当しますね。
0 件のコメント:
コメントを投稿