最近30日間のアクセス数トップ3記事

2016年7月12日火曜日

fair game

勤務先のオフィススペースには社員が使う冷蔵庫がありますが、その日のランチを朝買ってきて冷蔵庫に置いておいたり、お土産のお菓子を保存したり、はたまた牛乳パックがあるかと思えば、納豆のパックがあったり、色々な人が好き勝手に使っています。私は個人的にオフィスの冷蔵庫をほとんど使用していないのですが、漏れ聞くところでは賞味期限切れの食べ物が放置してあったり、自分のものが無くなったり、とトラブルも少なからずあるようです。

こうした事情はどこのオフィスでも、洋の東西を問わずあるのでしょう。以下、ニューヨークポスト紙からの記事の引用です。


None of her co-workers will fess up to the crime, but one of them stole Noelle Mulholland’s lunch.

The burrito in question — a perfect mix of pulled pork, green chile queso, salsa verde, romaine, crispy tortilla strips, and manchego and Monterey Jack cheeses that the 25-year-old account executive goes gaga over — seemingly vanished from the office fridge and into thin air. The only evidence that it ever existed was the bag that Mulholland had used to carry it between purveyor Mexicue in NoMad and Phear Creative, the Flatiron-based ad agency where she works.
(Virginia Backaitis. I used a nanny cam to catch my co-worker stealing my lunch. New York Post. July 10, 2016.)


お昼ごはん用に買っておいたブリトーが無くなったというのです。

盗んだ犯人がいるわけで、その人が悪いのは百も承知ですが。以下は盗む側の言い分です。


“If it’s after 5 p.m. and the person has gone home, it’s fair game,” says the food thief, who asked his last name not be used so his eating habits could go undisturbed. He defends his habit by pointing out that day-old food is gross, and says that he leaves things that don’t perish as quickly — such as soda, yogurt and apples — alone.
(ibid.)


こういう盗みを仕出かすというのは、ある種、性癖みたいなものが大きく関係しているようです。

腐りそうな食べ物を見ると勿体なくてつい・・・、というところでしょうか。

ところで、"fair game"というのは、格好のターゲット、「カモ」ということです。17時以降は狙い目 ー つまり犯行時間帯となります。

被害を避けるには、自衛することに尽きるでしょうか。


0 件のコメント:

コメントを投稿