最近30日間のアクセス数トップ3記事

2018年4月27日金曜日

"incel"とは? ― incel

カナダのトロントで、ワゴン車を運転する男が通行人を無差別にはねるという白昼の凶行があり、10人死亡、12人が重傷という痛ましい事件となりました。

このような凶行を聞くと最近はまた狂信的なテロリストによる犯行か、と反射的に思ってしまいますが、今回の事件はテロとは異なるようです。

容疑者はテロリストなどではなく、事件を起こすに至った動機のカギはフェースブックの投稿などから窺い知る限り、"incel"と呼ばれるものが関係しているらしいです。

"incel"という言葉を初めて聞きましたが、その意味するところについて、CBC Newsの記事が分かりやすかったので引用します。


The deadly van attack in Toronto is shining a spotlight on the controversial, often misogynistic world of "incels."

The term incel is short for "involuntarily celibate," and the community that uses the label is typically dominated by men voicing frustration online about their lack of sexual relationships, sometimes blaming women for their failures with the opposite sex.

​Toronto police said Tuesday that Alek Minassian, the 25-year-old suspected of driving the van that plowed into pedestrians on a busy stretch of Yonge Street in Toronto's north end Monday, killing 10 people, is alleged to have published "a cryptic post on Facebook minutes before he began driving the rented van."

Minassian has been charged with 10 counts of first-degree murder and 13 counts of attempted murder. Fourteen people remain in hospital.
(Facebook post linked to Toronto van attack points to insular, misogynistic world of 'incels.' CBC News. April 25, 2018.)


お読みいただければ分かるとおり、"incel"とは、


involuntarily celibate


を略したもので、日本語に訳すとすると、不本意ながら禁欲的生活を送っている立場、という感じでしょうか。

「不本意ながら禁欲」というのは、要はモテない、女性との出会いがない、ということに尽きるのでしょうが、そのような境遇の若者達がネット上で形成するグループが"incel(s)"と称される模様です。

モテない(と思い込んでいる)男たちが集まって管を巻くのは今も昔も変わらないのだと思いますが、"incels"は過激化して女性を罵ったり、実際に暴力行為にエスカレートするケースもあることから、オンラインコミュニティでは"incel"のグループを禁止しているケースもあるそうです。


The term incel grabbed headlines last November when the online discussion platform Reddit banned the community and its main thread — r/Incels — for violating its policy against content that glorifies or incites violence.

At the time, the group had more than 40,000 members.

But other forums are laced with suggestions that at least some of the discussions are merely satire or a way of blowing off steam.
(ibid.)


0 件のコメント:

コメントを投稿