最近30日間のアクセス数トップ3記事

2016年6月28日火曜日

トランプ氏の変節 ― pivot to the center

その行方から眼を離せないアメリカ大統領選ですが、共和党のドナルド・トランプ氏の「変節」が報じられています。


(CNN) — Donald Trump may be finally gearing up to do what many Republican leaders have hoped: soften his rhetoric and pivot to the center.

He hasn't done that yet. But there are growing signs that the presumptive Republican nominee is aiming to make his campaign more palatable to a general election audience.

His campaign is putting the finishing touches on a policy memo that would change his proposed ban on Muslim immigration to the United States. Instead of focusing the ban on Muslims, Trump would ban immigrants coming from countries with known terrorism links, training and equipment.
(Jeremy Diamond. Is Donald Trump softening his tone? CNN. June 28, 2016.)


同氏の「変節」ぶりは、例えばイスラム教徒に対する入国禁止政策などの発言に見られるそうです。これまではイスラム教徒と名指ししていたものが、「テロリズムに関与している国からの移民」、というようにトーンダウンしているのです。

引用した記事の冒頭で、"soften his rhetoric"はすぐに理解できたのですが、


pivot to the center


にはすぐに意味が掴めず、しばし戸惑いました。

もう1つ別の記事を引用してみます。


"He (=Donald Trump)'s shown his true (and abhorrent) colors," hedge-fund manager Whitney Tilson of Kase Capital wrote in an email he sent out to 3,000 people in the investment community earlier this month. "A month or so ago, one could have argued that he was just playing a role during the primaries, pandering to the far right, angry whites, etc. to win the nomination, but then, having secured it, would cleverly pivot back to the center and position himself as a pragmatic, business-oriented guy and stop whipping up hatred toward just about everybody except white men."
(Michel Celarier. Who are the Wall Street titans backing Donald Trump? June 27, 2016.)


"pivot"は軸のことで、動詞としての意味は、(軸を中心に)回転する、という意味です。

"pivot to the center"がよく分からないのは、"the center"の解釈であることに気づくのに少し時間がかかったのですが、上記の引用で直前に出てくる、"the far right"を読んで分かりました。

お分かりのように、"the right"も"the center"も政治的な見解、立ち位置のことを言っているのです。

トランプ氏は富裕層や移民に対する攻撃姿勢を鮮明にし、白人中産階級の支持を得てきたとされます。かなり「右寄り」な立場で主張してきたわけですが、共和党からの指名を確実にすると、次はヒラリー・クリントン氏との一騎打ちに際してはやや柔軟な路線に転向したというわけです。

"the center"とは政治用語では「中道派」などとされますが、ここでは「やや穏健的な政治見解」というような意味です。


1 件のコメント:

  1. 蘭です。
    pivot to the centerは一つの成句ではなく、政治的な見解が中道派に傾くと意味する表現なんですね。とても勉強になりました。ありがとうございます。
    日本語のビジネス用語では、「ピボット」があって、経営の方向転換だという意味だそうです。

    返信削除