最近30日間のアクセス数トップ3記事

2015年9月29日火曜日

直接対決 ― square off

昨日に引き続き、国連総会の話題です。

各国首脳が集まる国連総会はリーダーシップの見せ所といったところでしょうが、ヒラリー・クリントン氏が中国の習近平氏を「恥知らず」と非難したとか、話題に絶えません。

下記は、オバマ大統領とロシアのプーチン大統領の“直接対決”の話題です。


UNITED NATIONS — After circling each other for the past year, President Obama and President Vladimir V. Putin of Russia squared off on Monday at the United Nations in dueling speeches that presented starkly different views on the Syrian crisis and how to bring stability to the Middle East.

President Obama made a forceful defense of diplomacy and the system of rules represented by the international body, but in a veiled reference to Mr. Putin, he warned that “dangerous currents risk pulling us back into a darker, more disordered world.”

Mr. Putin talked about mounting a broad effort to support Syria’s president, Bashar al-Assad, as the best bulwark against the spread of the Islamic State and other radical groups, even though the White House has said Mr. Assad has to leave power if there is to be a political solution in Syria.
(Obama and Putin Clash at U.N. on Mideast Crisis. New York Times. September 28, 2015.)


"square off"という表現を取り上げます。"square"という単語は動詞としてはあまりなじみがないのではないでしょうか。

"square off"は、身構える、けんかをする態勢を取る、という意味です。ボクシングの用語のようですが、ボクシングの試合は一対一ですから、“直接対決”と訳してもいいかもしれません。

上記の引用で面白いと思うのは直前に、


After circling each other for the past year,


とある部分です。つまり、オバマ氏とプーチン氏がお互い“直接対決”を避けてきた(circling each other)ところが、国連総会を舞台に中東・シリア問題で対決することになった、ということなのですが、"circle"に続いて、"square (off)"とは言葉の使い方にセンスを感じますね。

そう言えば、四角い仁鶴がまあるく(丸く)おさめまっせ、というフレーズを思い出してしまいました(笑)


0 件のコメント:

コメントを投稿