最近30日間のアクセス数トップ3記事

2023年9月25日月曜日

on the roll

米で自動車メーカーの労働組合が賃上げを要求してストライキに入っているというニュースが先日から目にとまっていたところです。

今日は、カナダの労組が自動車メーカーのフォードと労働条件などの合意に至ったという記事が目にとまりました。

組合側が要求していた、賃金の25パーセントアップなどをメーカー側が飲むという形での決着だそうです。


Canadian labor union Unifor said on Sunday its members had voted to ratify a new contract with Ford Motor (F.N), a relief for the Detroit automaker locked in a separate tussle with its U.S. union over demands for better pay and benefits in the country.

Unifor, which represents about 5,600 Canadian auto workers, said its members at Ford ratified a new three-year collective agreement.

Ford has offered the union members wage increases of up to 25% in its new contract. The agreement provides a 10% wage increase for the first year followed by increases of 2% and 3% through the second and third years and a $10,000 productivity and quality bonus to all employees on the active roll of the company.
(Workers with Canadian union Unifor vote in favor of Ford contract. CNBC. September 24, 2023.)


引用した記事の最後の部分で、


quality bonus to all employees on the active roll of the company


という箇所があるのですが、"on the active roll"という部分で引っ掛かりました。

労働者側にボーナスなどを支給する、という文脈ですが、"active roll"とは何が言いたいのか、直ぐに飲み込めなかったという訳です。

"roll"ではなくて、ひょっとして"role"なのか?とも思ったのですが、そうではありません。

別記事でも同様のくだりがあります。


The agreement provides a 10 percent wage increase for the first year followed by increases of 2 percent and 3 percent through the second and third years and a $10,000 productivity and quality bonus to all employees on the company’s active roll.
(Canadian Labor Union Votes to Ratify Contract With Ford. New York Times. September 24, 2023.)


つまり、"roll"(役割)ではなく、"roll"(ロール?巻いたもの?)なんですが、何度か読み返してみて、これは恐らく"payroll"のことではないか?と思いが至りました。

"roll"には、名簿とか(人員の)リストという意味があって、"on the roll"という言い回しには、ある団体やグループの構成員である、という意味合いがあります。

従って、"on the active roll of the company"、もしくは"on the company’s active roll"の言わんとするところは、会社の従業員である(社員である)、ということなのでした。

たしかに正式な従業員でなければ、ボーナスなどの支給対象にはなりませんからね。"active roll"の意味するところは具体的なところは分かりませんが、恐らく休職等の扱いになっていない、ということを意味するものと思われます。

ということで、"on the roll"というのが今日の1語でした。

因みに、登録やリストから外されると"off the roll"と言うらしいですが、用例等をコーパスで探してみましたが見当たりません。


0 件のコメント:

コメントを投稿