最近30日間のアクセス数トップ3記事

2018年12月24日月曜日

payroll

日産自動車のカルロス・ゴーン前CEOの逮捕は間違いなく今年のトップ10に入るニュースだと思いますが、この三連休を目前にした12月21日に特別背任の容疑で再逮捕され、改めて衝撃が走りました。

ゴーン氏は保釈される見通しだったようですが、この再逮捕を受けてクリスマスも新年も拘置所の中で過ごすことになるらしく、当然の報いと言えばそうかもしれませんが、可哀相だといえば可哀相です。


Former Nissan chief Carlos Ghosn, detained for the past five weeks on charges he underreported his income, will spend Christmas and New Year's Eve in a Tokyo jail cell.

The Tokyo District Court ruled Sunday that Ghosn can be held for a further 10 days without bail. The decision follows his rearrest on Friday on additional allegations of breach of trust. Japanese prosecutors petitioned the court to extend the executive's detention and restrict bail.

(中略)

Since his arrest on November 19, Ghosn has been fired as chairman by both Nissan and Mitsubishi Motors.

Renault has appointed interim management but kept Ghosn on the payroll.
(Andrew Grainer. Carlos Ghosn will spend Christmas in a Tokyo jail cell. CNN. December 23, 2018.)


ところで、ゴーン氏は既に日産と三菱自動車における役職は解かれていますが、ルノーにおいては会長兼CEOの職にまだあるとされています。

引用した記事の後半部分で、


(Renault) kept Ghosn on the payroll


とあります。

ここで、“payroll”という単語を改めて辞書を引いてみました。

給与(pay)支払いのリスト(roll)なので、“payroll”ですが、Merrim-Websterによると初出は1740年とあり、それなりに古い単語です。今時、給与支払リストを紙で管理している企業などないでしょうが・・・。

興味深いのは、ゴーン氏が未だ役職にあることを言うのに、“keep on the payroll”というような表現をしているということなのですが、ここで“payroll”は一種のメトニミーであると言うことができると思います。

ゴーン氏は現時点でルノーの役職に留まっていますが、解任(クビ)されれば“payroll”から削除される、ということになります。

Merriam-Websterのエントリの例文には以下のような用例が出ています。


They cut him from their payroll.


ゴーン氏は拘置所の独居房で除夜の鐘を聞くのでしょうか。


0 件のコメント:

コメントを投稿