最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年2月23日火曜日

シャツの持つ意味合い ― hold your shirts on

イライラしないで、怒らないで冷静にしている、という意味の成句です。何かいらだたせるような状況があってもそれに反応しないで、辛抱強く待つ、という意味合いがあります。動詞holdの代わりに、keepが使われている場合もあります。

現れ方としては、命令形を取ることが多いようで、下記の用例でもそうですが、”まあ、そうあせらずに・・・”という程の意味合いです。

これと反対の意味と思われるものが、

have (get) one's shirts out

という成句だと思うのですが、こちらは、癇癪を起こす、怒る、という意味です。

シャツを脱ぐ(あるいは出す?)のは怒ること、脱がないでじっと耐えているのが辛抱強い、ということでしょうか?喧嘩になるときはシャツを脱ぐから、というような説もあるそうですが・・・。

米Apple社のiPad発売日が公表されないのに業を煮やしているユーザーが多いのでしょうか、予約受付が始まるらしいというニュースが話題になっています。


Gadget - Hold Your Shirts On, iPad Orders Taken Soon

Cleverly Apple never gave an exact date for when you could satiate your techno-lust with an iPad, but according to the Associated Press (News - Alert), the Apple rumor blog Appadvice is saying that “Apple will start taking pre-orders of the iPad as soon as Thursday, Feb. 25, only in the U.S. and only for the Wi-Fi model.”
(David Sims. Gadget - Hold Your Shirts On, iPad Orders Taken Soon. Gadget. TMCnet.com. February 22, 2010.)


この他にも、shirt という単語は成句で色々な意味に現れており、興味深いので今後取り上げてみたいと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿