今週のテーマ、重複形(reduplication)ですが、昨日まで取り上げた単語、
argy-bargy
tittle-tattle
hurly-burly
いずれも、名詞として用いられる単語です。
今日取り上げる"dilly-dally"は動詞として用いられることが多い単語です。和訳としては、
のらくらする
ぶらぶらする
ぐずぐずする
といった、どちらかと言えばネガティヴな意味で用いられます。(ちなみに、Dilly-Dallyというアパレルのブランドが日本にあるらしいことをインターネットの検索で知りましたが、この単語をネガティヴに捉えていない前提だと思われます。)
A strong leader makes decisions. Whether they are right or wrong, they get made, and they are clear. A weak executive dilly-dallies and gives false signals, leaving subordinates tocharge off in different directions.
(Harvey Mackay. Of monogrammed cuffs, ego size and leadership. Star Tribune. February 15, 1996.)
上記の引用は、私が気に入っているものなのですが、もう10年以上前から購読しているメーリングリストであり、本ブログを立ち上げた時のコンセプトでもあった、Wordsmith.orgで知ったものです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿