最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年11月4日木曜日

語源不詳 ― kibosh

見慣れない、また聞きなれない単語です。American Heritage Dictionaryでも、語源不詳とされています。

put the kibosh on...

という形で用いられ、前置詞"on"以下の対象について、阻止する、とかやり込めるという意味で用いられます。


Fast food giant McDonald's says it is "extremely disappointed" by a decision by San Francisco authorities to put the kibosh on Happy Meals and impose a ban on giving away toys with kids' meals that don't meet certain nutritional standards.

San Francisco's Board of Supervisors gave preliminary approval to the ordinance on Tuesday evening, with a vote of 8-to-3. If the law passes a second vote, the city would become the first in the U.S. to impose such a ban.

Under the ruling, scheduled to take effect in December 2011, San Francisco restaurants will be allowed to include a toy with a meal only if the food and drink in the meal contain fewer than 600 calories, less than 640 milligrams of sodium and if less than 35 per cent of the calories are derived from fat (less than 10 per cent from saturated fat), except for fat contained in nuts, seeds, eggs or low-fat cheese.
(McDonald's slams San Francisco Happy Meal ban. CTV News. November 4, 2010.)


ここで問題になっているのは、日本でもお馴染み、マクドナルドの”Happy Meal”という景品(おもちゃ)付のメニューです。新しい規制では、カロリーや塩分量などの条件を満たさない限り、おもちゃを付けられないということのようです。M社はこれに反発しているようですが、それはとりもなおさずメニューのほとんどがやはり高カロリー、塩分過多、ということ!?

当ブログの読者の皆さんは今年4月にも似たような話題を取り上げたことをご記憶でしょうか?

日本でも議論してもよいテーマではないかと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿