最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年10月25日月曜日

デザートにはケーキかアイスクリームでしょう? ― from soup to nuts

"from soup to nuts"を辞書で調べると、コース料理の始まりと終わりを意味しており、”何から何まで”というような意味である、という解説があります。ディナーコースを想像してもらえると分かります、ということなのでしょう。

スープに始まり、前菜やら魚料理やら、メインのお肉料理?、などを経て、最後のデザートまで、ということで、初めから終わりまで、という意味であることは、まあ分かります。(筆者はコース料理というものを嗜んだ経験があまりありませんので、スタート付近にスープがあり、最後がデザートということは分かりますが、途中経過の記述にはあまり自信がありません・・・。)

さて、"from soup"は分かるのですが、"to nuts"がいわゆる食事の最後に供されるデザート、というのはピンときません。"nuts"は木の実のことですが、デザートといったらケーキかアイスクリームでしょう?このフレーズが生まれた頃は、木の実がデザートだったのでしょうか?

同様の表現に、ラテン語で、


ab ovo usque ad mala


というものがあります。こちら、”卵からリンゴまで”(from the egg to the apples)という意味で、古代ローマのコース料理は卵に始まり、デザートのリンゴに至るものだったようです。


Gluten is associated with numerous chronic illnesses and said to negatively affect over 90 million Americans. For those who need or want to eat gluten-free (dairy-free and allergy-free) help is finally here. With over 220 recipes from soup to nuts, and everything in between, these simple-to-make recipes will grace the table for years.
(Complete Idiot's Guide for Gluten Free Cooking in Bookstores on November 2, 2010. The San Francisco Chronicle. October 25, 2010.)


木の実がデザートだったという方、情報をお寄せください。

0 件のコメント:

コメントを投稿