最近30日間のアクセス数トップ3記事

2011年2月23日水曜日

変わった複数形(3) ― dice

変わった複数形の第3回は、ダイス(dice)です。

サイコロのことであることはご存知ですね?

"dice"は複数形ですが(2個セットで使うから、というのがその理由で、"pants"や"trousers"などと同じように、"a pair of dice"と表現するようです)、単数形は、"die"です。

この"die"には機械や工具の金型という意味もあり、その場合の複数形は単純に複数形の-sを付加した、"dies"となっています。

さて、"The die is cast."という有名なカエサルの言葉がありますが、この場合の"the die"は”賽(さい)”と訳されることが多く、つまりサイコロのことです。ここは単数形ですから、通常2つがセットのサイコロではなく、1個のサイコロが投げられた、と解釈すべき!?でしょうか。


Dice rolling applications are abound for smartphones. Apparently there are still people playing Dungeons and Dragons, and they've at least learned that if they want to carry their dice around with them, the dice might as well not rattle loudly in their robes. These applications range from the simple shake the phone and get the result, to the complex. Some include different types of dice, including 20 and 100 sided die. Cost: 99 cents to $2.99 in the iTunes store, free in the Android market. And no, you already sold your dignity for a +1 frost sword in the Temple of Elemental Evil.
(Taylor Grin. Oddest smartphone apps. Dixie Sun. February 21, 2011.)


上記の記事では、単数形(die)と複数形(dice)が使い分けられています。

Oxford Dictionaryによれば、


In modern standard English, the singular die (rather than dice) is uncommon. Dice is used for both the singular and the plural


ということですので、上記のような例はまれなものでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿