昨日に続き、アメリカ大統領選の話題です。
民主党の指名候補者選びがアイオワ州の党員集会を皮切りにスタートした模様ですが、その後各州での予備選挙(primary)が行われており、早くも脱落する候補者が出てきているようです。
MANCHESTER, N.H. — Andrew Yang, a Democratic businessman who campaigned on giving every adult American a monthly check for $1,000, will end his campaign for president after a disappointing showing in the New Hampshire primary.
“I am a numbers guy,” Yang said in an interview before addressing supporters at Manchester’s Puritan Backroom. “In most of these [upcoming] states, I’m not going to be at a threshold where I get delegates, which makes sticking around not necessarily helpful or productive in terms of furthering the goals of this campaign.”
(Andrew Yang drops out of presidential race. The Washington Post. February 11, 2020.)
実業家のAndrew Yang氏がその一人で、
will end his campaign for president after a disappointing showing in the New Hampshire primary
というくだりがあります。
"disappointing"に"showing"が続く、少し読みにくい文ですが、ここでは"showing"が名詞として使われていることが分かります。
改めて辞書を引いてみると、
Performance, as in a competition or test of skill
(American Heritage Dictionary)
という意味があることが分かりました。
特に選挙の投票結果などのコンテクストで使われることが多いようです。
The seat is a top target for Democrats because McSally just lost a Senate race in November and Democrats posted a strong showing in the November election, winning three statewide contests and picking up legislative and congressional seats.
(Market Watch, 2019)
勿論選挙に限らず、企業業績やプロスポーツのコンテクストでの用例も多く見られます。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
蘭です。
返信削除パフォーマンスという意味はわかりますが、ここでは選挙の結果を指すものでしょうか。
選挙の記事は難しいですね。