最近30日間のアクセス数トップ3記事

2025年12月30日火曜日

empty-nester

今日の1語、"empty-nester"という言葉をご存知でしょうか?

初めて見る表現だったのですが、そのきっかけは以下の記事でした。


Local empty-nester pet owners and New Yorkers without children are eager to place Fido’s comfort over proximity to transportation access or buzzy bar and restaurant scenes.
(Emily Davis. NYC empty-nesters and tenants without kids are seeking homes with pet-centric wellness perks — like puppy facials and social events. New York Post. December 29, 2025.)


子のいない人がペットに愛情を注ぐという話はよくあります。

"empty-nester"を以下の記事で読んで理解しました。


When I got amicably divorced five years ago, I moved to a three-bedroom apartment across the street from my old neighborhood to make the 50/50 custody arrangement easier on our two school-aged kids.

(中略)

This year, with my 21-year-old living with their dad and considering a move of their own, and my 18-year-old starting college three and a half hours away, I decided it was a good time to downsize.
(Kelly Magyarics. I'm single and an empty nester, so I decided to downsize. I made some compromises on my new apartment to save money. Business Insider. December 7, 2025.)


このストーリーは、離婚後、育てていた子も大学生となり家を出とので今は独り身になったという女性が"empty-nester"ということです。

つまり"empty-nester"の"nest"(巣)とは家庭のことで、子が巣立った後の空虚を指していることが分かります。

American Heritage Dictionaryでは、


A parent whose children have grown and left home.


と定義されています。

また、"empty nest syndrome"という用語もあるそうで、


A feeling of depression experienced by some parents after their children have grown and left home.


という定義が。

小生の境遇も似たようなところがあるので、妙に考えさせられました。(まだ、1人残っていますが・・・。)


0 件のコメント:

コメントを投稿