オバマ元大統領とミシェル夫人の不仲が報じられています。
発端は今年1月のトランプ大統領の就任式にミシェル夫人が同席せず、オバマ元大統領がひとりで出席したところからですが、離婚が近いのではないかとの憶測が消えていません。
今日見た記事では夫人自ら否定したようですが・・・。
Former first lady Michelle Obama dismissed rumors that her marriage to former President Barack Obama is on the rocks, saying on a podcast that she is merely prioritizing herself.
In an interview on actor Sophia Bush’s podcast released Tuesday, Obama said she was making choices solely for herself these days, a freedom she didn’t afford herself before. The former first lady, whose absences from President Jimmy Carter’s state funeral and President Donald Trump’s inauguration led to wild speculation, also seemed to make a cryptic reference to an event that she decided to pass on in recent months.
(Clarissa-Jan Lim. Michelle Obama addresses divorce rumors after her absence from Trump’s inauguration. MSNBC. April 10, 2025.)
記事では、
on the rocks
という表現が使われています。
ウィスキーの「オンザロック」ではありません。(その「オンザロック」も英語では同じく"on the rocks"と言いますが。)
"on the rocks"のイメージは、船が座礁しているというものですが、そこから危機に瀕している、破綻している、という意味で使われます。
コーパスで"on the rocks"を検索すると、多くの用例が、
marriage is on the rocks
love is on the rocks
など、男女関係の破局を表すものが多数見られます。
日本の週刊誌の見出しではないですが、破局の危機!、みたいなニュアンスでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿