本日も新型コロナウィルス関連以外の記事を探すのに難儀しました。(世界中、この話題以外に無いのか、というくらい、新型ウィルスのニュースばかりで・・・。)
では記事の引用をどうぞ。
Move over iPhone 12, a pair of vintage Apple sneakers have stolen the spotlight – and sold for almost $10,000.
Apple aficionados awaiting the next iPhone — whose rollout could reportedly be delayed amid the coronavirus pandemic — turned their sights on the athletic footwear that the company designed exclusively for its employees in the 1990s, Gizmodo reported.
(Yaron Steinbuch. Rare ‘Apple Computer Sneakers’ auctioned for nearly $10K. New York Post. March 26, 2020.)
どうでも良いといえば、どうでも良いのですが、アップルのファンの方には垂涎のアイテムでしょうか。
レトロなアップルのロゴが入った、1990年代のスニーカー(こんな靴があったとは)が、何とオークションで百万円近い値を付けているそうです。
Apple aficionados
という表現の"aficionado"はあまり見かけない単語かも知れません。
スペイン語から入ってきた単語で、愛好家とかマニア、ファンを意味します。
英語の”affection”(愛情)もラテン語まで遡ると同一語源です。
久しぶりにシソーラスを引いたのですが、類語の1つに”buff”があります。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
蘭です。
返信削除スニーカーにとってそれは大変魅力のあるアイテムかもしれませんが、その魅力を理解できない私にとって、それはただの靴ではありませんか。
そして、今のアップルの更新は本当に速いです。1年くらいで新しいスマホが発売されます。アップルが好きなんですけど、4年前で買ったIPHONEがまだ使える限りは新しい携帯を買う理由がないのです。