最近30日間のアクセス数トップ3記事

2020年4月23日木曜日

hang ten

緊急事態宣言下での外出自粛が続いていますが、最近の報道によれば東京都内などの主要ターミナルや繁華街の人出は劇的に減少したものの、逆に都市部から地方への人の動きが増え、公園や海岸などに人が集中する状況が見られるとのことでした。

千葉県や神奈川県の海岸ではサーフィンを楽しむために集まる人が増えているとして、改めての自粛要請や駐車場などの閉鎖に至っているようです。

先月の記事ですが、カリフォルニアのマンハッタンビーチの閉鎖について伝える記事からの引用です。


MANHATTAN BEACH, Calif. – Los Angeles may be famous for its beautiful beaches, but Los Angeles County is restricting access to all beaches, bike paths, promenades and piers in an effort to stop the spread of COVID-19.

(中略)

Yvonne Stevens has lived in Manhattan Beach for 28 years.

(中略)

“It’s sad, what’s going on, it really is,” said Reeves. “But, we’ll get through it. I think it’s just a matter of time. We’ll pray and we’ll get through this.”

For now, hang ten while you’re safer at home.
(Nic Cha Kim. Beaches, Bike Paths, Promenades and Piers Closed in LA County. Spectrum News. March 29, 2020.)


当ブログでは10年も前のことになりますが、サーフィン用語の特集をしたことがあります。

引用した記事では、


hang ten


という表現が使われており、これまたサーフィン用語です。

サーフィンをやったことがありませんが、この"hang ten"というのはサーフボードの前の方(ノーズ、というらしいです)に両足の爪先を載せて波乗りすることを指すそうです。

"hang ten"の"ten"(10)は両足の指の合計が10本であることを意味しており、この"hang ten"に対して、片足のみを前方に載せる場合は、"hang five"というそうです。

"hang ten"の方が、体重全てをボードの前方にかけることになり、恐らくはバランス感覚がより求められることから、高度な技なのだそうです。

さて、記事に戻りますが、


For now, hang ten while you’re safer at home.


とある部分の"hang ten"は、話題がビーチに関連するあたり、サーフィンの用語を持ってきたというところは明らかと思いましたが、どう解釈したものかと思いました。

ランダムハウス英和辞書には、"hang ten"のもう1つの意味として、


(どんな苦境にあっても)生き残る


という意味を載せています。

なるほど、コロナウィルスの影響でビーチの閉鎖が話題になっているところ、今はサーフィンは我慢して、自宅で安全に過ごしながらこの危機的状況をやり過ごそう、というような意味かと思われました。

なお、"hang ten"のこのような意味、用法については、あまり多くを確認することは出来ず、実例は乏しいように思われました。(American Heritage DictionaryやMerriam-Webster Dictionaryでは同様の意味を確認出来ず。)

なお、Phrase Finderという、よくお世話になっているサイトでは、"hang ten"の比喩的な意味合いとして、


go full-tilt on risky course


という意味があると説明しており、”full-tilt”というのは「全力で」という意味ですが、ランダムハウス英和が載せている意味に近いものと思われました。


3 件のコメント:

  1. 蘭です。
    日本語能力不足で、先生の記事を読んでわからなかったところがあります。英語の記事はビーチ閉鎖の話題なのでhang tenをサーフィン用語として捉えて、どう解釈するかがわからない先生は調べにより、サーフィン用語の意味ではなく、他の意味(生き残る)としてこの単語が使われていることがわかりました。と理解してもいいですか。
    私もhang tenを調べてみようと思って、ググってみましたが、出てきたのはhang tenをブランド名として使っている商品ばかりでした。グーグル画像でみればはじめて「hang ten」がどういう動作なのかをわかりましたが、先生が教えてくださった「生き残る」の意味は見つからなかったのです。
    この文字通りの「サーフィンの姿勢」と「生き残る」という意味ではどういうつながりがあるでしょうか。hang tenはどうして「生き残る」という意味があるのでしょうか。それを知りたいですが、ネットでは見つからなかったのです。

    返信削除
    返信
    1. 私もこの”hang ten”という表現を知りませんでした。きっかけは、外出できない中自宅室内のハンモックでサーフィンするアメリカ人の記事です。
      https://nypost.com/video/surf-girl-hangs-ten-in-quarantine-with-a-hammock-and-hairdryer/

      ブログの中でも触れましたが、「生き残る」という意味合いは用例に乏しく、”hang ten”というサーフィンテクニックの比喩ということだろうとは思いますが、”hang on”といったフレーズにもえいきょうを受けているのではないかと想像します。

      削除
    2. ご丁寧なご返事をいただきありがとうございます。
      なるほど、「hang on」と関わりがあるかもしれません。やはり、このような普段使われていない比喩的な表現は難しいと思います。(あまり使われていない表現は英語圏の人が読んでわかるのでしょうか)
      少なくとも、サーフィン用語としてサーフィンのことについて、勉強になりました。ありがとうございます。

      削除