トランプ大統領による貿易相手国への関税引き上げが次々と発動されています。
その一環で、これまで非課税であった少額の輸入品へも課税することになったと報じられています。
President Donald Trump will close a loophole that allows online retailers to send small packages to the U.S. without paying a tax as part of his trade tariffs clampdown - a move that could have an impact on the wallet of everyday Americans.
Under the “de minimis” exemption, a longstanding rule that applies to packages entering the U.S. worth under $800, retailers overseas are allowed to sell products at lower prices by shipping them straight to consumers, bypassing domestic warehouses.
The loophole is commonly used by online Chinese retail giants such as Shein and Temu. It has allowed the brands to sell goods at extremely cheap prices and seen their popularity grow in recent years.
(Rhian Lubin. What is the 'de minimis exemption' to tariffs and why its end could have a huge impact on your wallet? The Independent. February 3, 2025.)
"de minimis"と呼ばれる例外ルールの下、800米ドル以下の輸入品はこれまで非課税でしたが、この例外を無くすというものです。
"de minimis"はラテン語です。
ラテン語minimisは、スペルから想像が付くと思いますが、最小という意味で、deは英語ではof、あるいはaboutに相当する前置詞ですから、"de minimis"の意味するところは、最小のものについて、ということになります。
Merriam-Webster Dictionaryによると、この"de minimis"という表現は実のところ、以下のラテン文、
de minimis non curat lex
に由来しており、その意味は英文では、
"the law does not concern itself with trifling matters"
となります。
つまり、最小(些少)のものに対しては気にしない(敢えて取り沙汰すことはしない)、という意味です。
lacking significance or importance : so minor as to merit disregard
(Merriam-Webster Dictionary)
法律のコンテクストから生じた表現ですが、貿易関係や経済の用語として用いられることの多い表現のようです。カタカナで、「デ・ミニミス」(また、デ・ミニマス)規定などと書かれることもあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿