イギリスで、新型コロナウィルス感染症防止の外出制限が敷かれる中、不謹慎にも旅行に出かけた政治家に非難が集中しています。
非難の的となっているのは、ジョンソン首相の上級顧問を務めるDominic Cummings氏。
同氏とジョンソン首相は蜜月関係にあるらしく、Cummingsを罷免しないジョンソン首相にも非難が集中しています。
詳細は異なれど、日本の某政権でも似たような話は枚挙に暇なく、まぁどこでも似たようなものなんだなあという感じですね。
LONDON — Never mind whether Boris Johnson should get rid of Dominic Cummings, the real question is whether he can.
To the U.K. prime minister, his top aide — whose lockdown journey from London to Durham has dominated headlines for days — is more than just an effective political adviser. He is the linchpin of the Downing Street operation; someone who — according to several people who have worked with the two men in and out of government — gives Johnson policy direction and operational grip, while commanding more loyalty among a number of key officials and ministers than the prime minister does himself.
(中略)
And if Cummings won’t go of his own volition, will (or can) Johnson remove him? Don’t count on it, said one person who worked with both men at Vote Leave. “The whole operation is Dom. The whole of No. 10 is staffed by Dom protégés. Ministers, secretaries of state and special advisers are only in place if he says so … If he doesn't want to go, it would be meltdown for Boris to try to make him.”
(“It would be meltdown’: Why Boris Johnson can’t let Dominic Cummings go. Politico. May 26, 2020.)
さて、ジョンソン首相がCummings氏を切ることができないのは、政権運営上、同氏が果たす影響力が絶大であることの証左だという指摘があります。
記事中では、
linchpin
という表現が用いられているのですが、これは日本語で言えば「扇の要」とも言うべき表現で、組織の中で必要不可欠な人物のことを言う場合に使われます。
そもそも、"linchpin"とは、古く馬車などで車輪が車軸から脱落しないように嵌められた楔(くさび)のことを指していたようです。
つまり、この"linchpin"が外れてしまっては、車輪は脱落し、動けなくなってしまいます。
そのことから、組織の運営に欠かすことのできない、重要な役割を担う人や物を"linchpin"と言うようになったそうです。
2020年5月27日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
蘭です。
返信削除先生の解説によってすぐわかりました。とても勉強になりました。中国語でも「核心」や「轴心」などの表現があって、英語や日本語とほぼ同じ発想からの単語なんでしょう。ありがとうございました。