あの時買っておけば今頃は・・・、などと考えるのは貧乏人の性です(笑)
さて、アメリカでもやはり金の相場が高騰しているというニュースを見かけました。
The value of America’s gold hoard has topped $1 trillion for the first time as bullion smashes through record highs.
Prices surged above $3,824.50 an ounce on Monday, extending a 45% rally this year that has been fueled by safe-haven buying at a time of trade wars, geopolitical turmoil and fears of a government funding crisis.
The US Treasury holds the world’s largest stockpile — about 261.5 million ounces — locked away in vaults at Fort Knox, West Point, Denver and the Federal Reserve Bank of New York.
(Ariel Zilber. US gold reserves smash $1 trillion mark as precious metal hits fresh highs. New York Post. September 29, 2025.)
金(ゴールド)は言うまでもなく"gold"ですが、記事では"bullion"という単語も使われています。
"bullion"とは、貨幣等に鋳造する前のゴールドのことで、いわゆる地金、金塊、金の延べ棒を指す表現です。
語源欄を見ますと、丸太を意味するbilletと関連しているようですが、ラテン語で沸騰することを意味するbullireという語の影響を受けてのスペルであるという説明に興味を覚えました。フランス語のbouillon(ブイヨン)、また英語boil(沸騰)と語源を同じくするということなのです。
アングロフランス語bullionは貨幣鋳造所を指すそうですが、金を溶かして延べ棒にするプロセスと関連するのでしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿