トランプ大統領のイギリス訪問は2日間の日程を消化した模様です。
スターマー首相との共同記者会見ではウクライナ問題に触れ、ロシアのプーチン大統領への批判を口にしたと報じられています。
Donald Trump has accused Vladimir Putin of letting him down in a joint press conference with Keir Starmer during which the US president piled criticism on his Russian counterpart.
Trump said on Thursday that he had hoped to broker a peace deal between Russia and Ukraine soon after entering office, but that Putin’s actions had prevented him from doing so.
(中略)
Putin “has let me down”, Trump said. “He’s killing many people, and he’s losing more people than he’s killing. The Russian soldiers are being killed at a higher rate than the Ukrainian soldiers.”
(Trump turns fire on Putin and lauds UK in press conference with Starmer. The Guardian. September 18, 2025.)
その発言ですが、記事中にありますように、
Putin “has let me down”
というものです。
"let down"とは、人を目的語に取って、(人を)失望させる、相手の体面などを傷つける、という意味の表現です。
大統領就任前には、24時間以内に戦争を終わらせる、と豪語していたトランプ氏ですが、プーチン氏からはいいようにあしらわれてしまった感もあり、トランプ氏自身、面目が立たないフラストレーションがあると思われます。
この"let (someone) down"という言い回しは、名詞化して"letdown"という表現もあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿