新年おめでとうございます。本年もブログ「えいご1日1語」をよろしくお願い致します。
さて、ニュース記事を斜め読みしておりますと、ヘッドラインには"NYE" (New Year’s Eve) の文字が目立ち、各国での年越しの様子を伝える記事を多く目にします。
オーストラリアの奥地に、年越しを3回(!?)迎える場所があるという記事に目を引かれました。
Can you imagine marking New Year's Eve three times in one night?
An outback community located at the junctions of the Queensland, South Australia and New South Wales borders will do just that tonight, each time the clock strikes midnight in the three states.
Cameron Corner local Kate Osman has been part of the triple New Year's Eve shindig since 2000.
She hosts revellers at her corner-store-come-pub, before the party moves down the road to the state marker, known as the "corner post", at 11pm.
(Nakita Jager. Cameron Corner celebrates New Year's Eve three times in one night, on three state borders. ABC News. December 31, 2025.)
シドニーから1647キロ、ブリスベンから1342キロ、アデレードからは1051キロという内奥にあるCameron Cornerという町はクイーンズランド州、サウスオーストラリア州、ニューサウスウェールズ州の3州の州界に位置するそうですが、3州が異なる等時帯にあるため、それぞれ日付の変わるタイミングが異なるということなのです。地図帳を引っ張り出して確認してみますと、広大な国土を誇るオーストラリアの等時帯は少しややこしいのですが、現在オーストラリアは夏時間で、3州の間に30分ずつの時差があります。町中には3州の州界を示すプレートがあり、この場所では年越しを3度祝おうという人々で毎年賑わうとのことです。
さて、今日の1語、"outback"は内陸の土地、奥地を指す単語ですが、特にオーストラリアの内陸地を意味するとの説明が辞書に載っています。
はて、"outback"はオーストラリア英語なのかな、と思ったのですが、そうではなく裏庭、バックヤードを意味するアメリカ英語をオーストラリア人が借用したものだそうです。その後、裏庭、バックヤードの意味は廃れ、もっぱらオーストラリアにおける奥地を指す意味合いに特化したということです。(Merriam-Webster Dictionaryによる。)
なお、Outback Steakhouseという有名なレストランチェーンがありますが、そちらもオーストラリア由来でも何でもなく、アメリカ・フロリダ州発のブランドです。
0 件のコメント:
コメントを投稿