英単語の"can"が、可能を意味する助動詞であるということについて、説明の必要はないでしょう。
動詞の意味も勿論あって、缶詰にする、という意味くらいはご存知かと思いますが、ここでは缶詰の話ではありません。
Amazon has fired the worker at its Staten Island warehouse who organized a walkout on Monday to demand greater protections from the company amid the coronavirus outbreak.
Chris Smalls, 31, a management assistant at the facility, told The Post he was canned in a phone call following Monday afternoon’s strike.
(中略)
He and dozens of other employees at the Bloomfield warehouse walked off the job to demand Amazon temporarily close and clean the facility after a worker tested positive for COVID-19 there last week.
(Tamar Lapin. Amazon fires worker who organized strike over coronavirus response. New York Post. March 30, 2020.)
新型コロナウィルスの感染拡大で外出自粛や規制などの措置が取られる中、店舗などでは営業が成り立たなくなり、従業員解雇などに至るケースが報道されています。
引用した記事はネット大手アマゾンでの話ですが、勤務先の衛生環境を巡ってストライキを起こしたスタッフがクビになったと報じています。
動詞の"can"には、アメリカ英語のスラングで、クビにするという意味があるのを知りませんでした。
当ブログのクビ!のコレクションに追加します。
2020年3月31日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
蘭です。
返信削除衛生的な労働環境も確保できないスタッフがかわいそうです。コロナ禍によって、労働者が労働環境を懸念するのも当たり前のことで、企業側から重要視されないことは反発を招くことが理解できないことではありません。