最近30日間のアクセス数トップ3記事

2018年11月7日水曜日

walkout

今日も何億人という人がグーグル検索をしていると思うのですが、当のグーグル社では世界規模でストライキが起きています。

セクハラ疑惑の渦中で退職した幹部に巨額(90億円!)の退職金が支払われたということが発覚し、2万人を超える従業員の怒りを買っているのです。


More than 20,000 Google employees and contractors participated in the mass global walkout yesterday to protest the company’s handling of sexual harassment allegations against top executives, according to organizers of the protest who published a Medium post this evening. As of September 30th, 2018, Google had 94,372 full-time and contract employees worldwide, meaning more than 20 percent of the entire company participated in the walkout. The event was sparked by an investigation from The New York Times that revealed how Android co-founder Andy Rubin was paid $90 million upon his exit from the company after it learned of a sexual assault allegation against him.
(Nick Statt. Over 20,000 Google employees participated in yesterday’s mass walkout. The Verge. November 2, 2018.)


グーグルほどの先進的な企業が、と思いますが、セクハラにパワハラ、差別といった事象はどこの会社でもそんなものなのでしょう。

さて、ストライキですが、ここでは"strike"とは出てこず、


walkout


という表現が使われています。

動詞の表現として"walk out"は、非同意、つまり反対や抗議の意を示してその場から立ち去ること、退場を意味しています。

ストライキを表現するのに"strike"も間違いではありませんが、"walkout"も覚えておくと役に立つと思います。


0 件のコメント:

コメントを投稿