先週行われたイギリスの統一地方選で与党・労働党が大敗し、スターマー首相に対する退陣圧力が一層強まった、と報じられています。議席を大幅に増やしたのは新興右派、いわゆるポピュリスト政党のリフォームUKだそうです。
North Eastの首長(労働党のようですので身内ということになるかと思いますが)は、スターマー首相について、
he is on borrowed time
とコメントしたとあります。
「借りた時間」の上にある、ということになりますが、これは思いがけなく延長された時間(研究社新英和大辞典)、という意味で、死んだはずのところを命拾いして生きている、という意味合いの表現です。
North East Mayor Kim McGuinness has said Prime Minister Sir Keir Starmer is on "borrowed time" following the local elections.
Residents across north-east England went to the polls on Thursday for all out council elections which saw Labour's hold on the region decimated.
Reform UK took control of Gateshead, Sunderland and South Tyneside, meanwhile the party became the official opposition in North Tyneside and Newcastle was left without a majority.
Speaking on Politics North, McGuinness said she wanted to see change, but Sir Keir needed to act quickly if he was going to stay.
"[People] have said they have voted for change and they have shown in this election that they are not satisfied and the voters are never wrong - so something has to happen," the Labour mayor said.
"I think Keir Starmer needs a chance to turn things around but he is on borrowed time and that time will expire very, very quickly."
(North East Mayor says Starmer on 'borrowed time'. BBC News. May 10, 2026.)
今回の選挙結果は変化を求める有権者の声が現れたものであり、首相の対応が迫られているとコメントしたものです。
選挙での大敗の責任を取って辞任が妥当だと考えるならば、首相が続投するにしても"on borrowed time"だということになります。スターマー首相自身は退陣しないと明言しているそうです。