最近30日間のアクセス数トップ3記事

2020年2月11日火曜日

recanvass

アメリカ大統領選の話題です。

先日アイオワ州で行われた民主党の党員集会(Caucus)では、集計用ソフトウェアの不具合で投票結果がタイムリーに得られず混乱を来したことが話題になりました。

結果的にはButtigieg氏がトップという結果だったようですが、問題は未だ燻っているようです。


(CNN) — The campaigns of Bernie Sanders and Pete Buttigieg on Monday requested a partial recanvass of the results from the Iowa caucuses.

Sanders' campaign has asked for a recanvass of 25 precincts and three satellite caucuses in the state, arguing that if "errors" are corrected, the Vermont senator would pick up one national delegate.

Buttigieg's campaign, meanwhile, has asked for a recanvass of 66 precincts and all satellite caucuses in the state, a total of 143 precincts, the Iowa Democratic Party said.

The state party would not say Monday how long the recanvass would take.
(Sanders and Buttigieg campaigns ask for partial recanvass of Iowa caucuses results. CNN. February 10, 2020.)


集計結果の信頼性が問題になっているのだと思われますが、対立候補同士であるSanders氏、Buttigieg氏の両氏が”partial recanvass”を要求しているということになっています。

ここで、この見慣れない”recanvass”という単語を取り上げてみたいと思います。

まず、”recanvass”という単語は辞書に載っていないのですが、記事のコンテクストからは再集計のような意味合いで使われているのだろうという想像はつきます。スペルからしても、繰り返すことを意味する接頭辞のre-と、”canvass”から構成されているものと思われます。

そこで、“canvass”を辞書で引いてみると、


詳細に調査する


という語義に続いて、


(米)(投票を)公式に点検する


という意味があることがわかります。(研究社新英和大辞典)

スペルに注意して欲しいのですが、この”canvass”と、我々がカタカナでも使う「キャンバス」(canvas)は一応別の単語です。

ところが、”canvass”は”canvas”という単語の語義が転訛したものであるとの解説が辞書にあります。

我々の知っている「キャンバス」は目の粗い帆布、画布の生地のことだと思いますが、英語では古くは篩にかけるのに使われた素材だったようです。

このことから、”toss in a canvas sheet”は、篩にかける、選別する、吟味、精査する、というような意味で用いられ、その後、候補者の選別、つまり選挙のコンテクストで用いられるようになったということです。


1 件のコメント:

  1. 蘭です。
    辞書に載っていない単語ですが、意味をちゃんと理解できます。そして、canvasとcanvassのように、似ている単語は意味的に繋がっていますね。

    返信削除