ごく基本的な動詞である"turn"と、こちらもごく基本的な副詞"around"の組み合わせですが、向きを変える、方向転換するという意味から発展して、状況の良くない状況から、(良い状況へ)好転させる、建て直す、という意味があります。
”経営再建”ということですね。
TV talk show host Oprah Winfrey said on Monday she would give a total of $6 million to six educational organizations that help to turn around troubled U.S. schools.
The award is the largest given by Winfrey's Angel Network during her show and came as Winfrey devoted two days of her influential TV program to the issue of public schooling.
The winning organizations, announced on Monday's broadcast, are based in Philadelphia, California, Colorado, Illinois, Louisiana and Texas.
(Jon Hurdle. Oprah Winfrey gives $6 million to U.S. schools. The Reuters. September 20, 2010.)
"turn around"には、”相手を批難する”という意味もあります。こちらもやはり”方向転換する”という比喩から発展しています。意味合いとしては、今までは味方だったのに急に変節して(つまり方向転換して)、批判する側に回る、ということです。この用法での実例についてはいずれまた。
2010年9月21日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿