以前、覚えられない単語、というテーマで、"vindicate"という単語を取り上げました。
その記事の内容と相反するようなのですが、"vindicate"から派生した"vindictive"は、要は”意地悪”という概念を伝える単語、といっても過言ではないかも知れません。
ヒューレット・パッカード社のCEOだったMark Hurd氏を、競合他社のオラクルがPresident待遇で迎えたことがニュースになっています。
しがないサラリーマンの私には数字の感覚がもはや麻痺するレベルですが、年俸が1億円近く、ボーナスが5~10億円、というからには、よほどデキルお方なのでしょう!?
Oracle Corp., the world’s second- biggest software maker, said it will pay former Hewlett-Packard Co. Chief Executive Officer Mark Hurd $950,000 a year in salary, with a bonus of as much as $10 million.
Oracle, which disclosed the compensation in a regulatory filing, said Hurd’s target bonus for fiscal 2011 is $5 million and will not exceed $10 million.
(Peter Elstrom. Oracle Will Pay Hurd $950,000 a Year With Target Bonus $5 Million for 2011. Bloomberg. September 8, 2010.)
さて、このMark Hurd氏の古巣になるヒューレット・パッカードはこの移籍は面白くない訳で、機密情報が漏れるとかいう理由で訴訟を起こしたようです。
その訴訟について、オラクルが、"vindictive"、と言って退けるあたり、もはや泥沼状態のようです。
Hewlett-Packard filed a lawsuit yesterday to stop Hurd from working at Oracle, saying it would be impossible for him to work as president at the company without disclosing HP trade secrets and confidential information. Oracle CEO Larry Ellison in a statement called the lawsuit “vindictive” and said it would make it more difficult for the two companies to work together.
(ibid.)
vindictiveという単語を引いてみると、
復讐心から生じる、
執念深い、
懲罰的、制裁的な、
といった意味が見られますが、この記事に関する限り、要は”意地悪”ってことではないかと思います。
業界の一大ニュースも痴話喧嘩の粋を出ないという訳で・・・。
2010年9月8日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿