最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年11月23日火曜日

空港セキュリティの話のつづき ― opt out

昨日取り上げたアメリカの空港でのセキュリティがホリデーシーズンを迎えて一段と厳しくなった話題ですが、議論沸騰しているようで、医療機器を装具した乗客でのトラブル事例など、実に様々なニュースがマスコミ各社で報じられています。

何年も前の話ですが、ちょうど9-11のテロの後にセキュリティが強化され、スーツケースのロックを壊してまでチェックするようなことが行われたときには逆に乗客の支持を得ていたと聞いたことがありますが、今回の"extensive pat-down"には、特にプライベートな部分への無遠慮なチェックの仕方を、"性的暴行”になぞらえる向きもあるなど("Fliers liken pat-downs to sexual assault." MSNBC.)、乗客のフラストレーションを増大させているようです。

こうした状況の中、いっそのこと旅行そのものをやめてしまおう、という人もいるそうです。そのことが、


opt out


という表現で示しています。

For 30 years, Marcia Miller has flown across the country to Toledo, Ohio, to join four generations of her family for Thanksgiving dinner. But scared off by newly ramped-up airport security measures — including full-body scans and, in some cases, “enhanced” pat-downs by TSA workers — Miller has decided instead to dine alone in L.A.

She is opting out.

“Am I really supposed to let a total stranger rub my private parts because I bought an airplane ticket?” said Miller, who runs the jewelry and fashion website, ILoveAccessories.com. “Would you allow your daughter to be patted down by a stranger and not feel like punching the person that did it? It leaves scars... just like a rape leaves scars.”
(Bill Briggs. Fed-up fliers protest airport security measures. MSNBC. November 18, 2010.)


"opt out"という表現ですが、"opt"という動詞に、”(どちらかを)選択する”という意味があります。

"opt-out"という表現が一般的に用いられるようになるのは最近のことではないかと思うのですが、インターネットと電子メール全盛の時代に、頼みもしない迷惑メールや広告が送りつけられるような状況を避けるため、本人の意思を示す、そのことを意味しています。Wikipediaによると、


The term opt-out refers to several methods by which individuals can avoid receiving unsolicited product or service information.


とあります。

と、ここまで調べて、"opt out"というのはごくごく最近の用語と思ったのですが、American Heritage Dictionaryによると、

phrasal verb. opt out. Slang. To choose not to participate in something: "give individual schools the right to opt out of the local educational authority" (Newsweek).

という定義がちゃんと載っており、Slang(俗語)として通用しているようなので、一般的にある事柄について、選択しない、参加しない、避ける、といった意味で使われる、普通の単語といってよいようです。

0 件のコメント:

コメントを投稿