昨日の"whistle-blower"から、whistleつながりです。
"whistle stop"(あるいは、ハイフンでつなげてwhistle-stop)とは、"whistle"が鳴る場合だけ電車が停車する駅のこと(あるいは、停車するからベルがなるのかわかりませんが)、またそこから発展して、選挙に出馬する候補者が、普段は立ち寄らないような街(恐らくは選挙区内の、あまり重要でない一部)に立ち寄る行為そのものを指すようです。
Government Transport Minister Lord Adonis visited Preston Station as part of a whistle stop tour of the 10 stations in need of an urgent upgrade.
After arriving on the 15:17 service from Manchester Victoria yesterday he was shown around the station, including the subway used to access different platforms.
He said: "Preston is a station with wonderful historic features in it.
(Minister on whistle-stop tour of city's rail station. Lancashire Evening Post. November 18, 2009.)
でも立ち寄るということはその街が自分の支持率を上げるのに重要だと認識しているからだということも言える訳で、上述した内容は矛盾を含んでいます。要は滞在時間の問題ということのようです。
2009年11月24日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿