寝巻きのことをパジャマと言います。英単語でも"pajamas"(単複同形)と言いますが、これはペルシア語起源の単語です。寝巻きを現す単語に"slumber wear"という単語もあります。
NEW YORK — Cots, champagne, fossils and fancy food all converged as the American Museum of Natural History hosted its first adults-only sleepover Friday night.
For a $375 fee — discounted to $325 for museum members — guests ate a three-course meal, checked out exhibits on poison and spiders, roamed artifact-filled rooms and slept under the Milstein Hall of Ocean Life's famed 94-foot-long blue whale.
(中略)
The museum launched its first family-oriented slumber party in 2006 when actor Ben Stiller came for the premiere of his movie Night at the Museum. Since then, more than 62,000 people have spent the night there.
(Rebecca Castagna. Step aside, kids — these slumber parties are adults only. USA Today. August 2, 2014.)
"slumber party"というのは、“パジャマパーティー”と訳されます。
パジャマパーティーというのは、中学生くらいの仲良しが友人の家に泊まって寝巻きで過ごすパーティーのことです。
上記の引用記事で取り上げられているのは、大人限定、博物館で一泊する、というもので、夏休み企画みたいなものでしょうか。
2014年8月8日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿