#MeTooというツイッターハッシュタグの拡まりに見られるように、今日の世の中はセクハラスキャンダルにあふれています。
もはや、どこかの大企業や官庁、有名なスポーツ団体やチーム、等々、どこを舞台にしようとも、セクハラスキャンダルが報じられることにあまり驚かないようになりました。
しがないサラリーマンの身分ですが、自分自身、いつセクハラやパワハラで告発されてしまうかもしれないということは常に肝に銘じていないと、大変なことになってしまうリスクを抱えていることを思うようにもなりました。
さて、コンピューター業界最大手とも言えるマイクロソフト社におけるスキャンダルについて報じた記事から引用します。
According to a newly unsealed court filing, women at Microsoft who work in technical jobs filed 238 internal complaints pertaining to gender discrimination or sexual harassment from 2010 through 2016. The new document was first reported Monday evening by Reuters.
The figures were revealed as part of a proposed class-action lawsuit originally filed in 2015 (Moussouris v. Microsoft). The female plaintiffs argue that the company’s internal rating system discriminates against women and disfavors professional advancement for women.
(Cyrus Farivar. “Women at Microsoft are sexualized by their male managers,” lawsuit alleges. Ars Tecnica. March 14, 2018.)
今日は記事のタイトルで使われている、"sexualize"という表現を取り上げたいと思います。
まず、"sexually harrassed"ではなく、"sexualized"となっていることに関心を覚えました。
そもそも、"sexualize"という単語はあまりお目にかかったことがありません。
記事によりますと、本件は裁判沙汰になっているものですが、法廷に提出された記録には下記のようにあるそうです。
Company records indicate that women at Microsoft are sexualized by their male managers and coworkers, leading to a substantial number of incidents of alleged sexual harassment, and even several incidents of sexual assault, that often go unpunished.
(ibid.)
この部分を読むと、"sexualize"というのは、"sexual harassment"よりも広い概念、もしくは事件としての”セクハラ”に至る前段階の概念として捉えられているように読めます。
手元の辞書で"sexualize"を引いてみますと、
・・・に男女[雌雄]の別をつける; 性的特徴[能力]を付与する
(ランダムハウス英和辞書)
to make sexual : endow with a sexual character or cast
(Merriam-Webster Dictionary)
などとなっており、何だかよく分からない定義です。ちなみに初出については1839年となっていまして、恐らくはセクハラなどの概念がまだなかった時代からある単語ということになると思われます。辞書の定義が現代に追いついていないということでしょうか。
「男女の別をつける」という訳語については、男女で差別すると解釈すると、引用記事で触れられている下記のコンテクストとも符合するように思えます。
The female plaintiffs argue that the company’s internal rating system discriminates against women and disfavors professional advancement for women.
(ibid.)
つまり、原告である女性従業員は業績評価や昇進で差別されたと言っている訳で、"sexualize"にはこうした性差別という意味合いがあると考えることもできます。
一方、「性的特徴を付与する」という、これまたよく分からない訳出については、いわゆる女性を性的な対象としてしか見ないような態度のことを意味しているとも考えられます。
American Psycology Associationは、"sexualization"を下記のように定義づけているということです。
According to the American Psychological Association, sexualization occurs when "individuals are regarded as sex objects and evaluated in terms of their physical characteristics and sexiness."
(ウィキペディアより引用)
職場における業績評価や昇進における性的差別にしても、相手の意に沿わない性的な言動にしても、"sexualization"という概念がベースにある、といったところでしょうか。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿