満塁、のことです。
フルベース(full base)という日本語もありますが、和製英語だということです。
With the sparse crowd chanting, ‘Cody, Cody', it was all set up for Cody Ross and not Jorge Cantu to be the hero for the Marlins on Monday night at Sun Life Stadium.
Full-count, two outs, bases loaded of a 5-5 game in the bottom of the ninth. Every little-leaguer and big-leaguer's dream.
(Harvey Fialkov. Rolen’s bat lifts Reds over Marlins in 10 innings. Sun Sentinel. April 13, 2010.)
"full-count"は、”2ストライク、3ボール”のことだと思います。9回裏、2死満塁、フルカウント、ということですが、ここだけでも野球で使う表現に満ちていますね。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿