Coopといってもコープ(生協)のことではありません。
Teenage boys cooped up in their bedrooms playing computer games have weaker bones than those who enjoy the outdoors, researchers have warned, Daily Mail reports.
Boys who spend more time on the computer, game console or in front of the TV have lower bone mineral density than girls or than boys who enjoy the outdoors.
It means that in later life they face an increased risk of fractures and osteoporosis. Skeletons grow continuously from birth to the end of the teenage years reaching peak bone mass – maximum strength and size – in early adulthood. Along with nutritional factors, physical activity can greatly impact on this process.
(Teens spending more time playing PC games have weaker bones. Daily Mail. April 7, 2014.)
"coop"は、狭っ苦しいところに閉じこもる、潜り込むという意味の俗語表現です。
"coop"(生協)と関係があるのでしょうか?コープは、"cooperative"(協同組合の)の省略形で、一方、動詞の"coop"は籠を意味する中期英語に遡るようですので関係はありません。
以前、"fly the coop"という成句を取り上げたことがありますが、その"coop"と同じです。
家の中でゲームばっかりやっていると骨の発達に異常が見られるという最近の研究に関する記事からの引用でした。
2014年4月7日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿