「ストレート」とカタカナ書きをしますが、直球を意味する「ストレート」がまず思い浮かびます。一直線に伸びる道路のことも「ストレート」です。後は、強いお酒を水などで割らずに飲む「ストレート」、くらいでしょうか。
そういう感覚でいると、下記の"straight parents"というのは、おや?と思わせられます。
TUESDAY, April 19, 2016 (HealthDay News) -- Straight parents or same-sex parents -- what's the difference to kids' well-being?
Nothing, as long as the parents have a stable relationship, new research finds.
Matching 95 same-sex and 95 different-sex parent households, researchers found that children raised by homosexual parents showed no differences in general health, emotional difficulties, coping or learning behavior compared to children of heterosexual parents.
(More Evidence Gay Parents Raise Well-Adjusted Kids. Philly.com. April 19, 2016.)
"straight"を辞書で確認してみると、
heterosexual
の意味があることが分かります。ランダムハウス英和辞書では、
同性愛でない;ノーマルの
という意味で、俗語表現とされています。
引用した記事の内容はというと、同性結婚した両親に育てられた子の成長は、そうでない(ノーマルな!?)両親に育てられた場合と比べて何ら影響はないという調査結果が得られたというものです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿