最近30日間のアクセス数トップ3記事

2026年4月29日水曜日

baloney

今日の1語は、"baloney"という単語です。用例として以下の記事の引用をどうぞ。


Mayor Zohran Mamdani’s plan for a city-owned grocery market in East Harlem’s La Marqueta has a deeper problem than the absurdity of spending $30 million to launch a mere 9,000-square-foot store that won’t open until 2029.

His claim that the neighborhood lacks cheaper food than the citywide average — the whole basis for dipping into tax revenue at everyone else’s expense — is 100% baloney.
(Steve Cuozzo. Mamdani’s $30M, NYC-run grocery store would compete with nearby supermarkets that are ALREADY affordable. New York Post. April 23, 2026.)


"baloney"の意味ですが、"nonsense"(ナンセンス)、たわごと、というような意味です。相手の発言などに対して、"Baloney!"と一喝すると、ふざけるな!くらいの意味になるでしょうか。

この"baloney"というスペルはBologna(ボローニャ)が変化したもので、ボローニャソーセージのことなんだそうです。

ソーセージがナンセンス、たわごとの意味になったということなんですが、イタリアの名産にしてみれば不名誉な話ですね。

ソーセージとは要は肉を挽いたものになりますが、はしたや屑肉が材料ということに因むという話です。

0 件のコメント:

コメントを投稿