最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年5月10日月曜日

美味いか、不味いか ― delectable

"delectable"という単語は、"delight"と語源的に関連しているのですが、あまりお目にかからない単語ではないかと思います。

"delight"に関連しているということでは、"delectable"の意味も自明ですが、どうやらこの単語、反語的に用いられることが少なからずあるそうです。

食事について用いられることが多いようですが、反語的に用いられるということは、コンテクストによっては、美味ともその反対とも解釈される、ということです。

さて、下記の引用でのあなたの判断は?美味い、それとも不味い?


SHANGHAI — For English speakers with subpar Chinese skills, daily life in China offers a confounding array of choices. At banks, there are machines for “cash withdrawing” and “cash recycling.” The menus of local restaurants might present such delectables as “fried enema,” “monolithic tree mushroom stem squid” and a mysterious thirst-quencher known as “The Jew’s Ear Juice.”
(The New York Times. May 3, 2010.)

0 件のコメント:

コメントを投稿