最近30日間のアクセス数トップ3記事

2011年4月27日水曜日

ロイヤルウェディングの話題 ― tie the knot

本日もイギリスのロイヤルウェディングの話題ですが、”結婚する”という表現に、動詞"marry"の他に、"tie the knot"という表現があるのをご存知でしょうか?

"knot"とは、紐やロープの結び目のことですが、日本語でも縁結び、”(好きな人と)結ばれる”などというように、結婚には結合のメタファーがあると言えます。


For young couples who have never been married, cohabiting may seem like a hassle-free way of testing a relationship before tying the knot. And for those who already have been through a divorce, who have children or other significant assets, cohabiting may seem like a way to avoid costly legal entanglements if the relationship doesn't work out.
(Sharon Jayson. When unmarried couples split, complications follow. USA Today. April 27, 2011.)


上記記事はUSA Todayからのもので、ロイヤルウェディングとは関係ありません。いきなり結婚するか、あるいはしばらく同棲(cohabitation)してからにするか、という話なのですが、今日のアメリカ人にとって結婚というのは”重たい”もののようで、同棲というある意味試運転期間("test drive")を経るのがポピュラーなのでしょうか。

とにかく、"tie the knot"を決意するには相当の覚悟と言わんばかりです。"knot"には、”面倒なこと”という意味もあり、つい”結婚は人生の墓場”というのを思い出します。

さて、ロイヤルウェディングですが、いよいよ明後日の金曜日に迫ってきました。ロンドン市内の準備も大詰めを迎えたようで、メディアもかなりやかましくなってきました。


The first of the floral decorations that will adorn Westminster Abbey when Prince William and Kate Middleton tie the knot in London have been lifted into place by a team of workmen.

A 20ft-high English field maple was hoisted into the abbey by five men.

The tree, which weighs more than half a ton and is 18 years old, will be part of an "avenue of trees" which will line the aisle leading to the altar.
(Trees for Abbey lifted into place. The Press Association. April 27, 2011.)

0 件のコメント:

コメントを投稿