最近30日間のアクセス数トップ3記事

2011年10月7日金曜日

安らかに: Steve Jobs氏逝去 ― RIP

アメリカのアップルコンピュータ社の創業者で前CEOであるSteve Jobs氏の訃報を昨日、たまたま聞いていたラジオで知りました。

まだ午前中だったと思いますが、”突然ですが・・・”というアナウンサーの割り込みで入ったニュースだったので、国内報道としては第一報だったのだと思います。びっくりして、すぐにインターネットで色々なメディアのサイトをチェックしましたが、ほとんど出ていない状態でした。Google NewsのUS版では、"2 min ago"などの形で記事は出ていました。

勤務先でもこのニュースでもちきりで、日本時間の夕刻には、恐らく朝1番のトップニュースでこの件を知ったと思われるのですが、ヨーロッパにある本社の経営陣のブログなどでも触れられました。そのブログ記事の複数のコメントに、"RIP"、または"R.I.P."という略語が使われているのを見かけました。正直に言って、"R.S.V.P."は知っているけれども、"R.I.P."が何のことか知りませんでした。

ご存知の方は知っていると思いますが、"RIP"は、


Rest in Peace (may he [she/they] rest in peace.)


もしくはラテン語


Requiescat in pace


の頭文字をとったもので、日本語で”安らかに眠れ”という意味です。



RIP Steve Jobs: Share Your Thoughts

Since Steve Jobs died peacefully last night, people all over the world have begun to share their thoughts and feelings in tribute to the Apple co-founder and technology icon. The man was unquestionably influential, and his impact can be felt by virtually anyone who uses consumer technology today.
(PC Magazine. October 6, 2011.)


ご冥福をお祈りします。

0 件のコメント:

コメントを投稿