バスに乗ったときなど、前の席の後背部に乗り物酔いになったときの袋が備えられていますが、皆さんは何と呼びますか?
私が小学生の頃(30年以上前・・・)、“エチケット袋”などと呼ばれていたように思います。
英語では何と言うのでしょうか?
Get your barf bags ready.
On Monday, Taco Bell announced that it was getting into the morning breakfast business. Stop in on the way to work for a waffle taco — sausage and egg wrapped in a waffle crust. Yum!
Here are more unimaginably weird, but presumably tasty, fast-food menu items — some of which have already been dropped – and fast – from the menu.
(Candans Amos. 10 weirdest fast foods ever sold. New York Post. February 26, 2014.)
"barf bag"という表現は初めて目にするものでした。
"barf"とは米俗語で、嘔吐するという意味です。俗語っぽく、“ゲロ”といった方がふさわしいのかもしれません。
“エチケット袋”はどちらかと言えば上品、あるいは直接的な表現を避けたものだと言うことが出来ると思います。"barf bag"はかなり直接的な表現ということになるでしょう。
飛行機に乗ったときもこの手の袋が準備されていますが、エアライン各社で表現が微妙に違っているようです。
For motion discomfort...
Air sickness and cabin tidy...
Sick bag
Waterproof disposal bag
など様々のようです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿