シルバーウィーク、5連休最終日の今日は日中出かけていたのですが、帰宅して7時のNHKニュースのトップニュースがフォルクスワーゲン社のスキャンダルでした。
Volkswagen Chief Executive Martin Winterkorn faces a reckoning with his board on Wednesday, summoned to explain the falsification of U.S. emissions tests in the biggest scandal in the 78-year history of the world's largest carmaker.
A source close to the company said a five-member executive committee was grilling Winterkorn at the company's headquarters in Wolfsburg, Germany, and was likely to make a recommendation on his future ahead of a full board meeting on Friday.
Volkswagen is under huge pressure to act, with its shares down more than a third in value since the crisis broke. German Chancellor Angela Merkel has called for it to move "as quickly as possible" to restore confidence in a company held up for generations as a paragon of German engineering excellence.
(Andreas Cremer. Volkswagen chief faces grilling by board over diesel scandal. Reuters. September 23, 2015.)
同社が開発、販売しているディーゼル車の排出ガス量の計測を不正操作していたというものです。同社のブランドを著しく傷つけるスキャンダルだけに株価にも影響が出ているようです。
さて、記事中の、
reckoning
という単語に目が留まりました。"reckon"という動詞は計算するとか、勘定するという意味ですが、ここで"reckoning"は、
(行為に対する)報い、応報、罰
という意味です。
こんな意味があるとは知りませんでした。"reckon"自体、勘定するという意味にも見られるとおり、清算する、決済する、という意味があります。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿