Harvard大学とMITの研究者が“second skin”なる人工皮膚を開発したというニュースです。
The idea sounds like fantasy: an invisible film that can be painted on your skin and give it the elasticity of youth. Bags under the eyes vanish in seconds. Wrinkles disappear.
Scientists at Harvard and M.I.T. have discovered that it is not fantasy at all. Reporting on Monday in the journal Nature Materials on pilot studies with 170 subjects, the researchers said a “second skin” composed of commonly used chemicals deemed safe by the Food and Drug Administration can accomplish that — and in small studies of it, so far no one has reported irritation or allergic reactions.
Undereye bags are just the start. You can soak the film with sunscreen and protect yourself without worrying about sweat or water washing it away, researchers said. They expect it can be used to treat eczema, psoriasis and other skin conditions by covering dry itchy patches with a film that moistens and soothes.
(Gina Kolata. ‘Second Skin’ May Reduce Wrinkles, Eyebags, Scientists Say. The New York Times. May 9, 2016.)
記事によると“second skin”により目の周りの皺やたるみなどが目立たないようにする美容整形での応用を初めとして、乾癬などの皮膚病によってもたらされる皮膚症状を改善することも期待されるそうです。
さて、“second skin”という表現に着目しました。
うまく説明できないのですが、“second skin”と呼ぶことがどうもひっかかるのです。“second”という形容が引っかかるのかも知れません。
コーパスで“second”が修飾する名詞のパターンを検索すると、分かりきったことですが膨大な結果がリストアップされます。“second skin”は結構多くの実例があることが分かったのがまず第1の発見です。
以下はいくつかの用例です。
As an inspector general charged with investigating government waste, fraud and abuse, she knew it was almost always possible for an investigating body to get the information it needs. "I wear investigations like a second skin," says Holly.
(Washington Post, 2007.)
"Jeans are my second skin. I have over 40 pairs, and I love and wear every single one!"
(Redbook, 2010.)
The garments dealt well with both challenges, adding crucial warmth while clinging as tightly as a second skin and producing no chafing. We easily can see it working just as well for cycling, skiing, etc.
(San Francisco Chronicle, 2003.)
1番目の用例はちょっと分かりにくいですが、2番目と3番目はよく分かるのではないでしょうか。要は“ぴったりと肌にフィットする”という感覚だと思いますが、その着心地が非常に良い、ということで“second skin”と表現しているようです。
形容詞の“second”には実に様々な意味があります。その中で、“本物そっくり”というような意味があるのか、改めて辞書を引いてみました。
“second skin”の用例は辞書にはなかったのですが、“second skin”で“second”が意味するところは“本物そっくり”ということだろうと思います。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿