最近30日間のアクセス数トップ3記事

2017年1月31日火曜日

黙ってません ― take on

トランプ新大統領の暴走(!?)が止まりません。

メキシコとの国境に壁を建設、移民排斥・・・、数々の大統領令に署名し、米国のみならず海外でも抗議のデモが発生しています。

トランプ氏の前任であるオバマ元大統領がこの状況を良しと思っているはずがありません。


Barack Obama and his aides expected to take on President Donald Trump at some point, but they didn’t think it would happen this quickly.

Now they’re trying to find the right balance on issues that demand a response, and how to use Obama deliver the selective pushback. Obama and his team are monitoring what’s happening at the White House, and not ruling out the possibility that Obama will challenge Trump more forcefully in the coming months, according to people who’ve been in contact with the former president.

(中略)

He decided he finally had to say something about the immigration executive order that’s sparked outrage across the country. But he decided he couldn’t say it himself—not yet, at least.

The result was an extraordinary statement Monday from an Obama spokesperson that “President Obama is heartened by the level of engagement taking place in communities around the country.”
(Edward-Issac Dovere. How Obama will take on Trump. Politico. January 31, 2017.)


"take on"という動詞句が使われています。

"take"といった基本的な単語が使われている動詞句ほど解釈が多岐に及ぶものもないかと思いますが、本文を読めば"take on"は"challenge"とほぼ同義であることが分かります。

ランダムハウス英和辞書では、


挑戦する、食ってかかる


という意味が載っています。

つまり、オバマ元大統領は新任のトランプ大統領の暴挙(!?)に対して黙ってないぞ、ということでしょうか。


0 件のコメント:

コメントを投稿